關於意念、思維的本質與型式的交互影響

 

意念,似乎是靈界實際的傳播溝通工具,
目前看來,也是人類所能想像最佳的方式。

不過處於現在人間的我們,必須靠文字語言表述意念,
我曾留心觀察自我獨處在思考一些事情時,
腦中思考是以何種形式運作?
畢竟中文是慣用母語,我發現,雖然有時思考能以純感覺或者純意念本身行使,
但有時還是以中文型式在腦中運作。

想請教醉大:

我猜測,不同語系的語言形式、邏輯,應該也會反饋到思維意念本身,
如果真是這樣,差異性愈大的語系,甚至可能在思維上,產生獨有的副產品,
我的意思是,使用的工具本身,或有可能影響最初的思維,從而另闢蹊徑,
導致無法預知的結果。
或許,人類紛雜紊亂的語言,也能產生臆想不到的作用!

 

 

 

張開基回覆;

 

哦!你注意觀察到了重點了。

語言和文字以及表情、手勢及大肢體的姿勢等等都是我們人類的表意方式或工具。

其實比較複雜的當然就是語言和文字,一種是「聲符」,一種是「形符」,各有優缺點,所以,必須相輔相成,但是,從來沒有任何「語言文字」能表意達到淋漓盡致的。也所以才會有「只能意念,不可言傳」的說法。

真的有太多太多,太精妙的思維是完全不能用「語言文字」來表達的;尤其是一些動態的圖象,譬如「極光」或者「焰火」,如果不是動態影像,或者至少是照片,誰能單靠「語言」或「文字」就能完整的形容給一個從來沒見識過的人了解透徹呢?

更何況是腦中純抽象的「思維」?

但是,因為我們終究習慣用「語言」為第一優先的表意工具,除了空氣,不需要其他任何工具輔助就能直接表達,而「文字」總是需要各種書寫的工具或載體,所以,畢竟不如「語言」方便,而且「文字」的發明可能頂多不會超過8000年,語言在10萬年前已經相當豐富了。

所以,我們在腦袋中的思維是使用習慣的母語呈現,也就非常自然不過了,通常,我們想要跟他人交談時,或者必須謹慎措詞時,或者是跟自己聊天,思辨時,用「語言」具體呈現出來,會比較完整順暢,不會雜亂無章,所以,也就習慣成自然了。

不過,有時也有例外,譬如白日夢,真正夢境,或者回憶的是非語言記憶,而是單純景色時,又或者某些抽象的「圖象」思維時,那就不需要「語言」來排列整合了。

也因為主題工具是自己習慣的「母語」,不同語言,不同語系,不同思考模式的人,也就必定會有差異性。但是,幸好,這種差異並不算南轅北轍,還是大致相通的,所以,異中求同時,還是容易溝通的,譬如「靈魂學」如果召開國際會議,有各國語言的專業同步口譯時,雖然難免還是會出錯或實在辭不達意的問題,但是,總的來說,倒也不至於雞同鴨講,鴨子聽雷的尷尬狀況發生才對。

 

 

轉載自天地自然人網站

http://www.cwnp.net/forum.php?mod=viewthread&tid=3944

創作者介紹
創作者 寶寶的第一個朋友 的頭像
寶寶的第一個朋友

寶寶的第一個朋友

寶寶的第一個朋友 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()